Dublaj ve Lokalizasyon
Sosyal medya ses castı
Kısa video, Reels, Shorts ve dijital reklamlar için seçilmiş örnek kadın ve erkek sesleri.

Mahmut YILDIRIM/Dublaj

Mahmut YILDIRIM
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj

Mahmut YILDIRIM
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj

Mahmut YILDIRIM
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj

Mahmut YILDIRIM
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj

Özlem ALTINOK
Dublaj
A'dan Z'ye dublaj süreci
Her adım kontrollü, her teslim yayın kalitesinde34 aşamalı prodüksiyon.
Proje talebinin alınması
Video, dil, süre ve yayın hedefi için ilk ihtiyaç notları alınır.
İçerik türünün belirlenmesi
Reklam, eğitim, animasyon, oyun veya kurumsal video yapısı ayrıştırılır.
Kaynak video / senaryo teslimi
Video, senaryo, referans ses ve varsa önceki kayıtlar prodüksiyona alınır.
İçerik analizi ve teknik inceleme
Ses kalitesi, süre, sahne akışı ve teknik teslim ihtiyacı kontrol edilir.
Dublaj dil seçimlerinin belirlenmesi
Hedef dil, aksan, bölge ve yayın ülkesi netleştirilir.
Deşifre ihtiyacının kontrol edilmesi
Video konuşmaları yazıya dökülecekse deşifre akışı planlanır.
Çeviri sürecinin planlanması
Metnin hedef dile aktarımı, terminoloji ve kontrol adımları belirlenir.
Yerelleştirme ve kültürel uyarlama
Espri, vurgu, duygu ve kültürel ifade hedef izleyiciye göre uyarlanır.
Diyalog adaptasyonu
Konuşma dili doğal duyulacak ve video ritmine uyacak şekilde düzenlenir.
Karakter ve rol analizi
Karakter yaşı, duygu yoğunluğu, enerji seviyesi ve oyunculuk ihtiyacı çıkarılır.
Ses cast çalışması
Rol, dil, aksan ve karaktere uygun ses sanatçısı seçenekleri hazırlanır.
Ses sanatçısı seçimi
Müşteri veya prodüksiyon ekibi uygun sesi netleştirir.
Telaffuz ve terminoloji hazırlığı
Marka isimleri, teknik terimler ve özel okunuşlar kayıt öncesi hazırlanır.
Dublaj senaryosunun hazırlanması
Okuma metni, rol notları ve kayıt yönergeleri tek senaryoda toplanır.
Dakika ve zaman kodları kontrol edilir
Sahne başlangıçları, replik aralıkları ve senkron noktaları dakika dakika gözden geçirilir.
Kayıt tarihinin oluşturulması
Sanatçı, stüdyo, yönetmen ve teslim tarihi net bir kayıt planına bağlanır.
Stüdyo kayıt süreci
Sesler profesyonel kayıt zinciriyle temiz ve kontrollü alınır.
Yönetmenli kayıt / performans yönetimi
Duygu, vurgu, hız ve oyunculuk kayıt sırasında yönlendirilir.
Dudak senkronu kontrolü
Gereken projelerde replik uzunluğu ve ağız hareketi uyumu kontrol edilir.
Duygu ve oyunculuk kontrolü
Karakterin hissi, sahne temposu ve performans bütünlüğü dinlenir.
Ses temizleme işlemleri
Nefes, dip ses, patlama ve teknik kayıt kusurları düzenlenir.
Kurgu ve diyalog senkronu
Diyaloglar video zamanlamasına göre yerleştirilir ve akış korunur.
Foley / ses efekt tasarımı
Gereken sahneler için hareket, temas ve detay sesleri tasarlanır.
Ortam ambiyanslarının hazırlanması
Sahne atmosferini destekleyen arka plan sesleri dengelenir.
Müzik ve alt seslerin düzenlenmesi
Müzik yatağı, alt sesler ve konuşma dengesi yayına uygun ayarlanır.
Mix ve mastering süreci
Ses seviyeleri, frekans dengesi ve final duyum standardı hazırlanır.
Video ile son senkron kontrolü
Final ses, görüntü üzerinde tekrar izlenir ve zamanlama doğrulanır.
Kalite kontrol aşaması
Telaffuz, eksik replik, teknik hata ve format kontrolü yapılır.
Revize süreci
Onay notlarına göre gerekli düzeltmeler kontrollü şekilde uygulanır.
Final dosya hazırlığı
Onaylanan dublaj sesleri teslim düzenine göre paketlenir.
Teslim formatlarının oluşturulması
MP3, WAV, video üstü render veya kanal bazlı çıktılar hazırlanır.
Müşteriye ön izleme / onay gönderimi
Final ön izleme paylaşılır ve müşteri onayı alınır.
Final teslim
Onaylanan dosyalar güvenli şekilde müşteriye teslim edilir.
Arşivleme ve proje kapanışı
Proje çıktıları, notlar ve teslim bilgileri arşivlenerek süreç kapatılır.
Bu hizmet kimler için uygun?
Dublaj ihtiyacına göre prodüksiyon planı.
Metin, görüntü ritmi, hedef dil, karakter yapısı ve yayın kanalı birlikte değerlendirilir.
Reklam ve kampanya filmleri
Marka mesajının hedef dile doğal ve etkili aktarılması.
Eğitim ve LMS içerikleri
Uzun süre dinlenebilir, anlaşılır ve terminolojiye uygun anlatım.
Kurumsal tanıtım videoları
Şirket, ürün, hizmet ve yatırımcı sunumları için profesyonel ton.
Animasyon ve karakter
Karakter kişiliğine uygun duygu, tempo ve performans kaydı.
Oyun ve uygulama içi sesler
Replik, yönlendirme, görev, tepki ve karakter sesleri.
Çok dilli lokalizasyon
Birden fazla dilde çeviri, adaptasyon, ses seçimi ve teslim yönetimi.
Sık sorulan sorular