Reklam Seslendirme
Menü
Reklam
Anons & IVR
Dublaj & Dil
Kurumsal
Kaynaklar
İletişim
Dublaj ve Lokalizasyon Hizmetleri

Dublaj ve Lokalizasyon Hizmetleri

Dublaj Paketleri

Dublaj paketleri; reklam, eğitim, kurumsal video, sosyal medya ve dijital içeriklerde bütçeyi ve üretim kapsamını netleştirmek için tasarlanır. Dil sayısı, ses sanatçısı ihtiyacı, video süresi, revize ve teslim formatı baştan planlanır.

Mahmut Yıldırım

Mahmut YILDIRIM/Dublaj Paketleri

00:00 / 00:00
Mahmut Yıldırım

Mahmut YILDIRIM

Dublaj Paketleri

Özlem Altınok

Özlem ALTINOK

Dublaj Paketleri

Özlem Altınok

Özlem ALTINOK

Dublaj Paketleri

Mahmut Yıldırım

Mahmut YILDIRIM

Dublaj Paketleri

Özlem Altınok

Özlem ALTINOK

Dublaj Paketleri

Özlem Altınok

Özlem ALTINOK

Dublaj Paketleri

Panelden teslimata

Profesyonel kayda giden yolnet ve hızlı.

01
ADIM

Metni gönder

Seslendirilecek metni, hedef mecrayı ve varsa telaffuz notlarını proje ekranında paylaşın.

02
ADIM

Ses sanatçısını seç

Ses bankasından tona, dile ve hizmet türüne uygun sanatçıyı belirleyin.

03
ADIM

Müzik seçeneğini belirle

Gerekliyse jingle, fon müziği veya müziksiz teslim seçeneklerinden uygun olanı seçin.

04
ADIM

Hak hesaplamasını gör

Metin uzunluğuna göre kullanılacak hak/kredi miktarını proje göndermeden önce net görün.

05
ADIM

Projeyi gönder

Onaylanan brief prodüksiyon akışına alınır ve kayıt süreci kontrollü şekilde ilerler.

06
ADIM

Dosyaları panelden indir

Tamamlanan ses dosyaları uygun formatlarda panelinize yüklenir ve güvenle indirilebilir.

Bu hizmet kimler için uygun?

Dublaj Paketleri kullanım alanları.

Video projeleriniz için dakika, dil, ses sayısı ve teslim ihtiyacına göre planlanabilen dublaj paketleri.

Kısa reklam ve sosyal medya videoları

Kısa reklam ve sosyal medya videoları

Kurumsal eğitim ve onboarding içerikleri

Kurumsal eğitim ve onboarding içerikleri

Çok dilli ürün tanıtım videoları

Çok dilli ürün tanıtım videoları

Yayın kalitesi

Animasyon ve karakter içeren dijital projeler

Hedef kitle

Global kampanyaların yerel dil uyarlamaları

A'dan Z'ye kapsam

Dublaj Paketleri için kontrollü prodüksiyon.

Kapsamı baştan netleştirir

Dakika, dil, ses sayısı ve teslim beklentisi paket yapısıyla daha kolay planlanır.

Bütçe kontrolü sağlar

Proje ihtiyacına göre hak ve paket seçimi yapılarak sürpriz maliyetlerin önüne geçilir.

Çok dilli üretimi kolaylaştırır

Aynı video için farklı dil ve ses seçenekleri tek akışta yönetilebilir.

Teslim sürecini düzenler

Dosya formatı, revize notları ve panelden teslim akışı proje başında netleşir.

Sık sorulan sorular

Proje öncesi merak edilenler

01Dublaj paketlerinde fiyat neye göre değişir?
Video süresi, dil sayısı, ses sanatçısı sayısı, revize kapsamı ve teslim formatı temel belirleyicilerdir.
02Tek videoyu birden fazla dilde paketleyebilir miyiz?
Evet, çok dilli projeler için aynı içerik farklı dil ve aksan seçenekleriyle planlanabilir.
03Paketler video senkronunu kapsar mı?
Ses kaydı ana hizmettir; senkron, mix ve post prodüksiyon ihtiyacı paket kapsamına göre ayrıca netleştirilir.
04Sosyal medya videoları için küçük paket olur mu?
Evet, kısa video ve kampanya içerikleri için daha dar kapsamlı dublaj akışı kurulabilir.